Traditionally, court reporters or stenographers have taken meticulous notes during court proceedings. It’s a real-time or live process. It necessitates excellent writing, listening, and comprehension skills, as well as a thorough command of the legal language. Aside from that, they’ve lately started audio recording court hearings. The tape is afterwards converted into a legal document by a legal transcriptionist.
When you outsource your legal transcription, keep in mind that the process is pretty straightforward.
Testimony transcription, court interrogations, legal papers, client letters, official court hearings, and general legal correspondence are all examples of legal transcription services. The total process of legal transcription can be broken down into three major steps:
1. The agency receives the audio/video file from the client: Audio/video files in a number of formats are accepted by most legal transcribing services. As a result, it’s best to double-check with the agency to see if they can accept your work in its current state. You should also inform the legal transcription service of the deadlines you have set
The legal transcriptionist carefully listens to the recording and types it up in the format you want. The source material will also be considered by the transcriptionist.
If the file is about a court case or an interrogation, all speakers’ grammatical flaws and nuances of speech patterns should be preserved.
The transcriptionists will fix the grammar, syntax, phrasing, and language of the finished document according to your directions if the source material is a letter or legal document.
2. Reviewing the document: At least one person with legal expertise checks the legal transcript for accuracy and grammatical consistency.
3. Returning the recordings and transcripts to the client: The document is sent to the client when it has passed the review and proofreading procedure. The transcription can be sent in either a printed or digital format. The service provider follows the client’s instructions. The final transcription is archived by the agency to guarantee that the customer has additional copies of the file in case of damage or loss.
4.Turnaround Times of Legal Transcriptions: The pace with which legal transcriptions are delivered varies. Legal transcribing is usually completed within 24 to 48 hours. Some rush jobs can be completed in four hours or less. Other rush jobs can be completed in as little as one to two business days. Jobs that are completed in a hurry are more expensive. Clients who are ready to wait six to ten working days for their transcriptions receive a discount.
For bulk files or more substantial projects that need more transcriptionists, the job may take around one to two weeks.
Legal transcribing services are priced on a per-minute basis. The cost of a project is determined by its complexity. The most affordable options are standard one-on-one interviews or single-person interviews. Higher rates will be found in audio files with four or more speakers or recordings dealing with specific issues such as panel discussions, focus groups, or specific terminology.
A transcription, translation, or interpreting service has an additional cost. A mistranslated document might jeopardise your legal case, cast doubt on your arguments, and cost you the case.